FICÇÃO // FICTION

Linhas

1 - Hauschen

HAUSCHEN – A HERANÇA
Paulo Oliveira, Pedro Martins (Portugal)
Perdidos na floresta, numa noite de tempestade, Maria e Miguel refugiam-se no casebre de um velho lenhador. Aquela cabana parece ser o local ideal para se libertarem todos os desejos, fomes e feitiços. Mas, aparentemente, o velho lenhador de estranhos hábitos não vive só.
A modern take on Grimms’ Fairy Tales.
Lost in the forest on a stormy night, Maria and Miguel take refuge in an old woodcutter’s home. The cottage seems to be the ideal scenario for all desires, hunger pangs, and spells to be released. But, apparently, the old woodcutter, with his strange habits, does not live alone.

Linhas

Segunda-Feira_Still_01

SEGUNDA-FEIRA
Sebastião Salgado (Portugal)
Helena é uma mulher bonita, educada e bem sucedida, mas apesar de viver rodeada de luxo e beleza, está trancada em casa há semanas. Quando o seu filho aparece inesperadamente e lhe pede para tomar conta da neta por um dia, ela vê-se forçada a adaptar a sua rotina.
Helena is a beautiful, educated and successful woman, but despite living surrounded by luxury and beauty, she has been locked in her home for weeks. When her child unexpectedly appears and asks her to take care of her granddaughter for a day, she is forced to adapt to a new routine.

Linhas

SLEEPWALK2802_h264_v2 (1) 12970

SLEEPWALK
Filipe Melo (Portugal)
Um homem parte em viagem por uma tarte de maçã.
A man goes on a journey for a slice of apple pie.

Linhas

f10

AMADOR (Portuguese Premiere)
Carlos Polo (Spain)
Amador parece ser o marido e o pai perfeito. Ninguém imagina que numa tarde, Amador está prestes a perder tudo, porque ele quer ser… ele mesmo.
Amador appears to be the husband and the perfect father. Nobody would ever imagine that one afternoon, Amador is about to lose everything because he wants to be… himself.

Linhas

Altitude_1

ALTITUDE
Nicole Scherer (Austria)
Para dois alpinistas, a caminhada até uma cabana na montanha transforma-se numa batalha com risco de vida entre realidade e ilusão.
For two alpinists the hike up to a mountain cabin turns into a life-threatening battle between reality and illusion.

Linhas

Jegwang_Yeon_Still_01

ALIEN (Portuguese Premiere)
Yeon Jegwang (South Korea)
Reonghee e eu, somos estrangeiras ilegais. Ontem, a Reonghee morreu enquanto fugia dos Agentes de Imigração. A empresa em que trabalhamos preocupa-se apenas em encobrir a morte. Vou encontrar a Reonghee, cujo corpo a empresa escondeu em algum lugar e fazer o funeral que ela merece.
Reonghee and I are illegal aliens. Yesterday, Reonghee died while running away from the Immigrant Office Agents. The company we worked for is only concerned about covering up the mess. I’m going to find Reonghee, who’s body the company has hidden somewhere and give her funeral that she deserves.

Linhas

ANIMAÇÃO // ANIMATION

Linhas

Promo_1

O PECULIAR CRIME DO ESTRANHO SR. JACINTO
Bruno Caetano (Portugal, France)
Numa cidade em que a natureza foi proibida, o pequeno crime de um homem simples desencadeia consequências inesperadas.
In a city where nature has been forbidden, a small crime by a simple man triggers a chain of unexpected consequences.

Linhas

Purpleboy_01

PURPLEBOY
Alexandre Siqueira (Portugal, France, Belgium)
Oscar é uma criança que germe na horta dos seus pais. Ninguém sabe o seu sexo biológico, mas ele reivindica o género masculino. Um dia, Oscar vive uma extraordinária mas dolorosa aventura num mundo autoritário e opressivo. Conseguirá ele ter o reconhecimento de identidade que tanto deseja?
Oscar is a child who sprouts in his parents garden. Nobody knows his biological sex but he claims the masculine gender. One day Oscar lives an extraordinary but painful adventure in an authoritarian and oppressive world. Will he manage to have the identity recognition he desires so much?

Linhas

AGOURO_01

AGOURO
David Doutel, Vasco Sá (Portugal, France)
Um inverno rigoroso congela a superfície de um rio junto à casa onde vivem dois primos. Envolta no vento gelado que se levanta naquele dia, a rudeza da relação entre os dois cresce, atingindo o limite.
A harsh winter freezes the surface of a river, close to a house where two cousins live. Immersed in the cold wind that rises that day, the rudeness of their relationship grows, reaching its limit.

Linhas

06_ENTRESOMBRA_25_00105930

ENTRE SOMBRAS
Mónica Santos, Alice Guimarães (Portugal, France)
Natália, refém de um trabalho entediante e repetitivo, envolve-se numa aventura em busca de um coração roubado. Num mundo surreal onde os corações podem ser depositados num banco, a protagonista atravessa vários perigos que a conduzem a um dilema: dar o seu coração ou guardá-lo para si.
Natália, trapped in a tedious job, engages in a search for a stolen heart. In a world where hearts can be deposited in a bank, the protagonist faces a dilemma: give her heart or keep it to herself.

Linhas

o28_01

O28
O. Caussé, G. Collin, L. Grardel, A. Marchand, R. Merle, F. Meyran (France)
Em Lisboa, um casal alemão está prestes a embarcar no lendário elétrico 28, mas como se deve reagir quando os carris se soltam e se embarca numa corrida vertiginosa… com um bebé a bordo?
In Lisbon, a german married couple is about to get aboard the legendary n°28 tramway, but how should you ract when the brakes let go and embark you on a vertiginous race… with a baby on board.

Linhas

IMG_001

DERNIER ACTE (Portuguese Premiere)
M. Amendola-Borrallo, C. Obeidi, Y. Gantelet, L. Krencker, G. Rakotoarisoa, A. Géral-Ariès (France)
A época da Chita chegou. André e Philip, dois amigos tão valentes quanto ousados, estabelecem a melhor técnica de caça: infiltre-se no território dos felinos disfarçados de animais.
Cheetah’s season has arrived. André and Philip, two pals as valiant as they’re bold, establish the ultimate hunting technique: Infiltrate the feline’s territory disguised as animals.

Linhas

REF20190314_SH016_COMP_OUT_00000_EDDY_V01_small

R. A. S. (Portuguese Premiere)
Lucas Durkheim (France)
Há meses, que um grupo de cinco jovens soldados está preso, entediado, numa missão no meio das montanhas afegãs. Um dia, durante uma missão de apoio, a rotina está finalmente quebrada.
For months now, a group of five young soldiers have been stuck, bored, on a mission in the middle of the Afghan mountains. One day, during a support mission, the routine is finally broken.

Linhas

DOCUMENTÁRIO // DOCUMENTARY

Linhas

TheRighttobeRemembered_still4

DIREITO À MEMÓRIA
Rúben Sevivas (Portugal)
Durante os 48 anos de ditadura, em Portugal, muitos foram os que se opuseram ao regime. Contudo, nenhum teve a ousadia ou o impacto do General Humberto Delgado, candidato às presidenciais em 1958 pela oposição.
No dia 22 de maio do mesmo ano, o General proferiu o celebre discurso com que encerrou o comício de chaves, no Cine-Parque. A PIDE destruiu os registos de voz do General, depois da campanha eleitoral, exceto este. A gravação sobreviveu por ter sido enterrada num quintal durante vários anos. O discurso resistiu ao tempo, o Cine-Parque não…
During the 48 years of dictatorship in Portugal, General Humberto Delgado was one of the most ferocious and daring opponents and a candidate to the presidential Elections in 1958.
On may 22nd, 1958, General Humberto Delgado gave the famous speech that concluded his rally in Chaves, at the Cine-Parque. The secret police PIDE destroyed all voice recordings of the General after the campaign, except this one, because it was buried in a backyard for many years. The speech held through time, but the Cine-Parque didn’t…

Linhas

Primeiro_Cais_image

PRIMEIRO CAIS (World Premiere)
Chiara Missaggia (Portugal)
Gravado ao longo de 8 meses entre 2016 e 2017, “Primeiro Cais” retrata a vida escondida dum grupo de pescadores em Cacilhas, Portugal.
Shot along 8 months between 2016 and 2017, “Primeiro Cais” portrays the hidden lifestyle of a group of fishermen in Cacilhas, Portugal.

Linhas

Frame_PaisagemSubmersa

PAISAGEM SUBMERSA
Miguel Almeida (Portugal)
A neblina repousa sobre a água do rio, deslizando entre uma margem e a outra. Ouvem-se os galos cantar e os cães que respondem a ladrar criando uma sinfonia natural, à qual se juntam os corvos, os rouxinóis e as cigarras. Assim é o amanhecer em Couto de Esteves. Junto às margens do Vouga, a Dona Cidália, as Marias Madalenas, o Sr. Manuel e o Sr. José contam as histórias que ficaram submersas no passado, mas preservadas na memória. Uma travessia entre o passado e o presente, duas margens cada vez mais distantes.
The mist lays above the river water, gliding from one riverbank to the other. We can hear the roosters crowing and the dogs barking back creating a natural symphony, that is joined by crows, nightingales and cicadas. This is how the day rises in Couto de Esteves. Near the riverside of the Vouga river, Cidália, Marias Madalenas, Manuel and José talk about the stories that were submerged by the past but are remembered through memories. A cross between past and present, two sides that are constantly further away.

Linhas

SOCCER BOYS 03

SOCCER BOYS (Portuguese Premiere)
Carlos Guilherme Vogel (Brasil)
Enquanto se preparam para disputar a Taça da Diversidade, os jogadores do Beescats Soccer Boys discutem questões importantes em relação à homossexualidade no futebol e a homofobia na sociedade contemporânea.
As they prepare to compete in the Diversity Cup, the Beescats Soccer Boys players discuss important issues of homosexuality in football and homophobia in contemporary society.

Linhas

Motomiya_HighRes

MOTOMIYA (Portuguese Premiere)
Alexandra Debricon (France, Spain, U.S.A.)
Motomiya, um japonês mais velho, narra a história de sua vida em Tóquio com Raquel, um estudante universitário de Espanha, várias décadas mais nova. Ele chama Raquel de “Tufão” e, enquanto viajam juntos pela cidade em rápido movimento, o explosivo amor de Raquel pela vida, lembra Motomiya que a alegria pode ser encontrada até nas tarefas mais pequenas.
Motomiya, an older Japanese man, narrates the story of his life in Tokyo with Raquel, a university student from Spain, several decades his junior. He calls Raquel his “Typhoon” and as they travel through the fast moving city together, her explosive love for life reminds Motomiya that joy can be found in even the smallest of tasks.

Linhas

FOTO1 Iceberg Nations

ICEBERG NATIONS (Portuguese Premiere)
Fernando Martín Bórlan (Spain)
As nações têm uma natureza líquida e efêmera, mas o que é uma nação?
Nations are liquid and ephemeral but, what is a nation?

Linhas

FILMES DE LEIRIA // FILMS FROM LEIRIA

Linhas

created by dji camera

A MENOR RESISTÊNCIA
Rafael Marques, Francisco Moreira (Portugal)
Um filme inspirado na viagem de dois amigos pela Estrada Nacional 2, e no percurso de menor resistência que é comum a todas as viagens de todas as coisas.
A movie inspired by the journey of two friends on National Road 2, and in the path of least resistance that is common to all the trips.

Linhas

still1

MILÉNIO
Pedro Caldeira, Paulo Graça (Portugal)
O melhor fim do mundo de sempre! Uma homenagem ao Milénio de todos nós numa curta-metragem produzida em apenas 48 horas.
The best end of the world ever! A Millennium homage in a short-film produced in only 48 hours.

Linhas

Sequence_01_Copy_01.00_02_23_17.Still014

UNIQUE
Tiago Iúri (Portugal)
Depois da guerra de 2022, que se deu devido à superioridade que os humanos sentiam em relação à espécie por eles criada, originando, nesta última, revolta, gerou-se o caos em todo o mundo, como que o apocalipse.
Atualmente, Robert procura o assassino do seu amigo. Na sua investigação, acaba por descobrir o maior mistério da humanidade, que irá emergir num futuro próximo.
After the war of 2022, which occurred due to the superiority humans felt in relation to the species created by them, resulting in revolt in the latter, chaos was generated throughout the world, the apocalypse.
Robert is currently looking for his friend’s killer. In his research, he discovers the greatest mystery of mankind, which will emerge in a near future.

Linhas

ED still 2

ERVA DANINHA
Guilherme Daniel (Portugal)
Uma semente negra entranha raízes no espírito de um homem e de uma mulher. Um casal cultiva um terreno aparentemente infértil. Um dia, encontram na terra uma semente negra que virá a crescer e a tornar-se uma estranha influência nos seus comportamentos.
A black seed takes root in the spirit of a man and a woman. A couple cultivates seemingly infertile ground. One day they find a dark seed on the soil. That seed will grow and become a strange influence on their behavior.

Linhas

Imagem da Curta-Metragem

MASK (World Premiere)
Catarina Santos (Portugal)
Uma rapariga que se vê presa numa sociedade com o objetivo de moldar todos à mesma imagem, quando tudo o que mais deseja é desenvolver a sua própria personalidade, mesmo que isso signifique ser rejeitada.
A girl that sees herself trapped in a society that shapes everyone to be the same, but wishes to shape her own personality, even if that means to be rejected by the society.

Linhas

Imagem Filme

HOME (World Premiere)
Daniel Vicente, Inês Ribeiro (Portugal)
Os medos e as inseguranças de uma menina que, acima de tudo, não quer acabar sozinha enquanto vê todos os seus amigos a desaparecer sempre que muda de casa com a família. Ela vê-se presa numa repetição que lhe parece não ter fim. Mas descobre que o verdadeiro lar está nas pessoas que estão sempre ao nosso lado.
The fears and insecurities of a girl who, above all, doesn’t want to end up all alone as she watches all her friends disappear whenever she moves away with her family. She finds herself caught up in a never ending loop, later finding out that home is where the people we love are.

Linhas