Sessão de Filmes para Escolas (3-9 anos)

Duração: 40 min.


BIXO
Sofia Melo (Portugal)

Zeca é um menino de 7 anos que brinca sozinho no seu quarto quando Bixo, um ser com olhos verdes, aparece e quer brincar com ele. A única dúvida que persiste na mente de Zeca é se o seu novo amigo é real ou náo.

Zeca is a 7-year-old boy who is playing alone in his room, when Bixo, a vulturous being with green eyes, appears and wants to play with the boy. The only doubt that remains in Zeca’s mind is whether his new friend is real or not.
TOYING BOX
Vivek Prakash (India)

Duas crianças brincam com a imaginação enquanto vivem em torno da automação. Uma jornada surrealista de crianças através de cores, texturas, formas e linhas azuis misturadas com seus sons lúdicos e ritmo de
automação.

Two kids play with their imagination while living around automation. A Surrealist journey of kids
through colors, textures, shapes and blue Line mixed with their playful sounds and rhythm of
automation.
DO NOT FEED THE PIGEONS
Antonin Niclass (United Kingdom)

São 2 horas da manhã numa paragem triste como qualquer outra. Um grupo de viajantes cansados ​​e solitários aguarda o último autocarro. De alguma forma, naquele lugar frio e deprimente, os pombos residentes conseguem crie uma conexão mágica entre eles por um belo instante.

It’s 2 am in a sad coach station like any other. A collection of tired and lonely travellers are waiting for the last coach.
Somehow, in that cold and depressing place, the resident pigeons manage to create a magical connection between them for a beautiful instant.
SEED CYCLE
Francesca Rodríguez Reyes (Peru)

Uma formiguinha curiosa descobre que o seu único e melhor amigo, um dente-de-leão, está destinado a ir com o vento, então ela faz tudo o que é possível para o manter ao seu lado.

A curious little ant discovers that her one and only best friend, a dandelion, is destined to go with the wind, so she does everything in her power to keep it by her side.
FLOWER
Carolyn Gair (USA)

Zip, um personagem não-binário feito de objetos encontrados, descobre uma flor “quebrada” e esforça-se para a consertr enquanto os amigos observam. Não há
diálogo. Só música e emoção.

Zip, a nonbinary character made from found-objects, discovers a “broken” flower and tries very hard to fix it while friends look on. There is no dialog. Only music and emotion.
FOXTALE
Alexandra Allen (Portugal)

Uma raposa esfomeada disputa pelo último bago no topo da árvore.

A hungry fox fights for the last berry on top of the tree.
CATXUPADA
Txiluf! (Cape Verde)

O aumento do plástico nos mares tem como consequência a presença de polímeros na cadeia alimentar. A cachupa, prato típico de Cabo Verde, sofreu também alterações nos seus ingredientes.

The increase in plastic in the seas results in the presence of polymers in the food chain. Cachupa, a typical dish of Cape Verde, has also undergone changes in its ingredients.
O VOO DAS MANTAS
Bruno Carnide (Portugal)

Tudo começou como começam todas as histórias, pelo início. Quando eu era mais pequena, a minha mãe sentava-me ao colo, e contava-me que todos os dias as mantas saíam do mar a voar, às centenas!

It all began as all stories begin, at the start. When I was younger, my mother would sit me on her lap, and tell me that, every day the manta rays would come out of the sea flying, by the hundreds!