28 Maio // May 28th

Teatro Miguel Franco – 20h30

Duração // Length: 90min.

Linhas

URSULA

URSULA
Eduardo Brito (Portugal)
Entre a cidade mais a norte do mundo, numa longa noite polar, e um lugar a sul, numa manhã nevoenta de Verão, acontece um sonho e todas as suas dúvidas.
Between the northernmost city in the world, on a long polar night, and a foggy summer morning in the south, a dream, with all of its doubts, takes place.

Linhas

Lascas

LASCAS
Natália Azevedo Andrade (Portugal, Hungary)
Três crianças, aborrecidas e negligenciadas, vivem das aventuras que criam nas suas cabeças, até que chega o dia em que tentam escapar de sua casa. A mãe, sempre atarefada, parece emocionalmente alheia ao que se passa em torno dela. À medida que as crianças crescem, e a rotina da mãe se torna cada vez mais cansativa, os segredos desta casa misteriosa tornam-se aparentes.
Three young children, bored and neglected, live off the adventures they create in their own heads, until a day comes when they try to reach the outside. The mother, always busy, seems completely emotionally detached from her surroundings. As the children grow and the mother’s routine is ever more tiresome, the secrets of the mysterious house become apparent.

Linhas

Mulher Como Arvore

MULHER COMO ÁRVORE
A. Vázquez San Miguel, C. Tortosa, D. Cajías, F. Ferreira, H. Faria (Portugal)
Elva caminha pela vida, pelo campo entre os afazeres do quotidiano enquanto sussurra cartas que voam aos que já não estão.
Elva walks through life, through the countryside and between daily chores she whispers flying letters to those who are no longer here.

Linhas

Migrants_01

MIGRANTS
Hugo Caby, Antoine Dupriez, Aubin Kubiak, Lucas Lermytte, Zoé Devise (France)
Dois ursos polares são levados ao exílio devido ao aquecimento global. Eles encontrarão ursos pardos ao longo da sua jornada, com quem tentarão coabitar.
Two polar bears are driven into exile due to global warming. They will encounter brown bears along their journey, with whom they will try to cohabitate.

Linhas

Como Gado

COMO GADO
Matilde Calado (Portugal)
Uma reflexão sobre o comportamento de Alfred Hitchcock, com as suas atrizes nos seus sets de filmagens.
An analysis of Alfred Hitchcock’s behaviour with his actresses in his movie sets.

Linhas

noite prepetua

NOITE PREPÉTUA
Pedro Peralta (Portugal, France)
Castuera, Espanha, Abril de 1939. Durante a noite dois Guardas Falangistas surgem à porta da casa onde Paz se encontra refugiada com a família. Solicitam a sua presença na esquadra. Paz compreende imediatamente a fatalidade desta visita nocturna. Sem possibilidade de fuga, pede para amamentar a sua filha recém nascida uma última vez.
Castuera, Spain, April 1939. During the night two Falangist Guards appear at the door of the house where Paz is taking refuge with her family. They request her presence at the police station. Paz immediately understands the fatality of this visit. With no chance to escape, she asks to breastfeed her newborn daughter one last time.

Linhas

SEALSKIN

SEALSKIN (Portuguese Premiere)
Ugla Hauksdóttir (Iceland)
Sol, de cinco anos e o seu pai, vivem numa casa isolada à beira-mar. Sol passa dias solitários com a sua imaginação enquanto o seu pai, um compositor, luta com a sua música. Quando Sol sente que o pai está sobrecarregado de tristeza, ela encontra consolo num antigo conto folclórico islandês.
Five-year-old Sol and her father live in an isolated house by the sea. Sol spends lonely days with her imagination while her father, a composer, struggles with his music. When Sol senses that her father is burdened by sorrow, she finds solace in an old Icelandic folk tale.

Linhas