
Juanjo Rueda (Spain)
[Estreia Nacional / Portuguese Premiere]
Lembro-me que quando era criança achava que daqui dava para ver tudo.
I remember that as a child I thought you could see everything from here.

Laura Gonçalves (Portugal)
Numa tarde quente de Agosto, a família junta-se à mesa. As memórias de cada um vão-se cruzando para recordar a história do tio Botão. Da ditadura à emigração para França, onde trabalhou como homem do lixo, e quando voltava a Belmonte na carrinha cheia de “lixo” que transformava num verdadeiro tesouro.
On a hot August afternoon, the family gathers around the table. The memories of each one cross to remember the story of Uncle Botão. From dictatorship to emigration to France, where he worked as a garbage man, and when he returned to Belmonte in the van full of “trash” that he transformed into a real treasure.

Sarah Wells (USA)
Um pequeno documentário sobre o meu pai ao receber um smartphone pela primeira vez.
A short doc about my dad getting a smartphone for the first time.

Cyrus Neshvad (Luxembourg)
[Estreia Nacional / Portuguese Premiere]
Aeroporto de Luxemburgo, noite dentro. Uma rapariga iraniana de 16 anos com véu está visivelmente assustada ao colocar a sua mala vermelha no tapete automático. Ela continua a adiar o momento de passar pelo portão de desembarque e parece cada vez mais apavorada.
Luxembourg Airport. Late in the evening. A veiled 16-year-old Iranian girl is visibly frightened to take her red suitcase on the automatic carpet. She keeps pushing back the moment to go through the arrival gate and seems more and more terrified.