11 Maio // May 11th

Teatro Miguel Franco – 21h00

Duração // Length: 60 min. // M16


SÓNIA
Maria Moreira (Portugal)

“Ser atleta é algo desafiante. O mundo da alta competição é algo que exige capacidades físicas, mas
também um importante exercício de competências mentais. Nele, o nível de concentração exigido é
bastante elevado e o foco dos desportistas deve estar única e exclusivamente na competição.
Sónia, uma atleta de Badminton, persegue o sonho de participar nos Jogos Olímpicos. Este percurso, no
entanto, é marcado por uma surpresa que muda a sua vida.”

Being an athlete is something challenging. The world of high competition is something that demands
physical abilities, but also an important exercise in mental skills. In it, the level of concentration required is
very high and the athletes’ focus must be solely and exclusively on the competition.
Sonia, a badminton athlete, pursues her dream of participating in the Olympic Games. This journey,
however, is marked by a surprise that changes her life.”
THE RECORD
Jonathan Laskar (Switzerland)

Um negociante de instrumentos musicais antigos recebe um disco de vinil mágico de um viajante: “Ele lê a sua mente e toca as suas memórias perdidas”. Obcecado por este disco sem fim, o antiquário ouve-o repetidamente e as memórias ressurgem até que uma última e mais dolorosa lembrança é revelada: como ele se separou da sua mãe na fronteira com a Suíça durante a Segunda Guerra Mundial.

An antique music instrument dealer recieves a magical vinyl record from a traveller: “It reads your mind and plays your lost memories”. Obsessed by this endless record, the antique dealer listens to it again and again, and the memories reemerge until one last and most painful memory is revealed: how he got separated from his mother on the Swiss border during World War II.
AQUI NINGUÉM NOS VÊ
João Duarte (Portugal)
[Estreia Mundial / World Premiere]

Dina limpa quartos, faz camas, ao fim do dia reúne-se com as colegas na lavandaria, falam das suas vidas. O quotidiano no hotel desenrola-se sob o olhar atento das câmaras de vigilância, de modo a que nenhum deslize passe despercebido. Quando um cão rafeiro teima em reaparecer no hotel, é ordenado a Dina que o vá abandonar longe dali. Enfim liberta da constante vigilância, Dina pode, uma vez mais, fazer exatamente como lhe mandam, ou será que, pela primeira vez, existe espaço de decisão?

Dina cleans rooms, makes beds, at the end of the day she meets with her colleagues in the laundry room, they talk about their lives. Daily life at the hotel continues under the watchful eye of surveillance cameras, so that no slip goes unnoticed. When a stray dog insists on reappearing at the hotel, Dina is commanded to get rid of the animal far away. Finally freed from constant surveillance, Dina can, once again, do exactly as she is told, or is it that for the first time there is room for decision?
PALMA
Mónica Santos (Portugal)

Uma jovem, perturbada com a morte da mãe, faz o seu processo de luto, procurando refúgio no estudo e observação de ritos fúnebres. À medida que o luto e a aceitação da morte permeia o seu universo interior, Sara descobre-se.

A young woman, disturbed by her mother’s death, goes through the mourning process, seeking refuge in the study and observation of funeral rites. As grief and acceptance of death permeate her inner universe, she finds herself.